Sculpture Navale #3

fr | Sculpture Navale est le processus de recherche & création par lequel nous explorons le milieu de l’eau et expérimentons la construction navale écologique.
Sculpture Navale #3 œuvre au partage de savoir­-faire et de connaissances scientifiques et techniques et à la création transnationale et interdisciplinaire.

de | Sculpture Navale ist der Forschungs­ und Schaffensprozess, im Zuge dessen wir die Umgebung des Wassers erkunden und mit ökologischem Schiffbau experimentieren.
Sculpture Navale #3 setzt sich für die Mitteilung von technischen Know­How, wissentschaflischen Wissen und interdisziplinären und transnationalen künstlerischen Schaffen.

Continuer la lecture de « Sculpture Navale #3 »

SN#2_La BdZ à l’Esclain | Die Bibliothek der Zukunft in l’Esclain

fr | Du 25 septembre au 10 octobre 2019, la BdZ fait escale à Nantes, accueillie au chantier naval de l’Esclain : c’est l’opportunité d’une immersion dans le quartier de Chantenay, du redéploiement des processus d’expérimentation éditoriaux initiés à Hambourg, et du transfert de savoirs et de savoir-faire dans le contexte francophone d’un chantier naval.
de | Vom 25. September bis zum 10. Oktober ist die BdZ in der Werft l’Esclain in Nantes empfangen: es ist die Gelegenheit im Viertel Chantenay einzutauchen, experimentelle Verlagsprozesse und Wissenstranfert in einem französischsprächige Kontext umzuverlegen.

Continuer la lecture de « SN#2_La BdZ à l’Esclain | Die Bibliothek der Zukunft in l’Esclain »

SN#2_La BdZ à bord de Das Archipel | Die Bibliothek der Zukunft an Bord des Archipels

fr | Du 15 juin au 14 juillet 2019, les îles de Das Archipel amarrées au quai de la HonigFabrik dessinent un espace public temporaire, à flot et ouvert à tous. À bord, nous expérimentons les transferts de savoirs et de savoir-faire : conférences, ateliers de réflexion, co-écriture et traduction, linogravure et imprimerie, édition de fanzine, concerts, performances artistiques et lectures publiques,…
de | Vom 15. Juni bis zum 14. Juli 2019 bilden die Insel des Archipels am Ufer der HonigFabrik einen temporären, schwimmenden und offenen öffentlichen Raum. An Bord experimentieren wir Wissenstransfers: Vorträge, Denken-, Zusammenschreiben-, Übersetzungs-, Schnitzen- und Druckworkshops, Konzerte, performative Kunst und Kanallektüre…

Continuer la lecture de « SN#2_La BdZ à bord de Das Archipel | Die Bibliothek der Zukunft an Bord des Archipels »

SN#1_Fascination et façonnage by Claire Mélot

fr| Fascination pour le façonnage de pièces et toutes ces machines qui ne font qu’une seule chose, très précise.
Peu de manipulation, patience et savoir-faire mais beaucoup d’huile.
en| Fascination for forming and all those machines doing one only really precise thing. Few handling, then patience and know-how but a lot of oil needed.

Continuer la lecture de « SN#1_Fascination et façonnage by Claire Mélot »

SN#1_Éclectiques objets flottants by Alice Leloup

fr | Barges, voiliers, péniches, remorqueurs, barques, houseboats, plateformes…et même des aires de jeux flottantes ! la diversité des objets qui prennent place sur les canaux nous impressionnent

en | Dinghy,  sailboats, barges, tugs, small boats, houseboats, platforms …even floating playground ! the diversity of objects that unfold on the canals impress us

Continuer la lecture de « SN#1_Éclectiques objets flottants by Alice Leloup »

L’eau fait la Pirogue !

fr | « Rénovation de 25 tonnes d’acier », article à propos de Barkasse publié dans « L’eau fait la pirogue », revue Aman Iwan N°2, avril 2018, pp.114-121
en | « Rénovation de 25 tonnes d’acier » [Renovation of 25-tonne steel »], article about Barkasse published in « L’eau fait la pirogue » [the water makes the dugout], Aman Iwan N°2, April 2018, pp.114-121
de | « Rénovation de 25 tonnes d’acier » [Renovierung von 25 Tonnen Stahl], Veröffentlichung eines artikels über Barkasse in « L’eau fait la pirogue » [das Wasser macht den Einbaum], Aman Iwan N°2, April 2018, pp.114-121