fr | Mercredi 6 juin : Dirk, le capitaine que nous avons rencontré hier à ADM nous a invité à revenir aujourd’hui. Son ami Franz travaille au façonnage de son mât en acier…
en | Wednesday 6th of June: Dirk, the captain that we met yesterday in ADM invite us to come back again. His friend Franz is working on a self-made steel mast…
fr | La zone est encore calme quand j’arrive. Je m’assoie sur les berge à côté de la cabane de Dirk. Je commence à dessiner son enclume lorsque les sons de son piano émergent. Puis il sort et nous discutons de nouveau de bateaux, de vie à flot et d’habitat léger, de libre usage de l’espace et de bien commun.
en | The area is still quiet when I arrive. I sit in on the river bank, in front of Dirk’s shelter. As I begin to sketch his anvil, the sound of Dirk’s piano emerges. When he comes out, we discuss again about boats, living on water and light housing, free use of space and common good.
fr | Puis Franz arrive. Il remplace les mâts de bois de son vieux navire militaire : à partir de deux cylindres d’acier, ils coupent, soudent et forment le métal…
en | Then arrives Franz. He is replacing the wooden mast of his old army boat: from two steel cylinder, they cut, weld and shape the metal…
fr | Le navire de Franz doit être prêt la semaine prochaine : avec leur groupent de musique ils se rendent par la mer à un festival à Tershelling, une île du nord des Pays-Bas. À la fin de la journée, le mât est transporté à bord et fixé à son pied de mât !
en | Franz’s ship has to be ready to sail next week: with their band, they are sailing for a festival to Terschelling, an island in the North Netherlands. And the end of the day, the mast is transported on board and attach to its axes!
2 Replies to “SN#1_Workshop: steel mast”