[mixcloud https://www.mixcloud.com/BarkasseØï/little-lilit/ width=100% height=120 hide_cover=0]
Launched in the water aboard a small inflatable found in the holds of the Schute, towards the jungle of Little Lilit.
reversible arts, sciences and technics
[mixcloud https://www.mixcloud.com/BarkasseØï/little-lilit/ width=100% height=120 hide_cover=0]
Launched in the water aboard a small inflatable found in the holds of the Schute, towards the jungle of Little Lilit.
fr | Une épine dorsale court de la cabine à la poupe. Une cage thoracique en acier embrasse la coque et s’agrippe aux fonds de cale. À bord on tire sur des cordages… soudain, l’épine dorsale se fend en son milieu et sa moitié située à la poupe tourne au dessus des quais, par delà le pont, au dessus de l’eau.
en | A dorsal spine straits from the cabin to the queue. A rib cage appear, all made of steel, embracing the hull and catching the bilge. People on the deck pull ropes: the dorsal spine suddenly splits. The fragment of the beam at the stern rotates over the dock, above the water, over the deck.
fr | ça y est les cerveaux chauffent ! Barkasse est découverte, chacun a mille et une idées, tout semble possible, se lancent alors de grandes réflexions, discussions, dessins, mesures, simulations des idées…
en | that’s where the brains heat up! Barkasse is uncovered, everyone has a a lot ideas, everything seems possible, it’s the moment for great reflections, discussions, drawings, measurements, simulations of ideas …
fr | Apès la semaine à Amsterdam, nous arrivons en soirée à Draaisma, le chantier naval où se trouve Barkasse. Organisation et installation du campement, un peu de patience est nécéssaire avant de découvrir la bête…
en | After the week in Amsterdam, we arrive in the evening Draaisma, the shipyard where is Barkasse. Organization and installation of the camp, a little bit of patience is necessary before discovering the animal…
fr | Mercredi 6 juin : Dirk, le capitaine que nous avons rencontré hier à ADM nous a invité à revenir aujourd’hui. Son ami Franz travaille au façonnage de son mât en acier…
en | Wednesday 6th of June: Dirk, the captain that we met yesterday in ADM invite us to come back again. His friend Franz is working on a self-made steel mast…
fr | Barges, voiliers, péniches, remorqueurs, barques, houseboats, plateformes…et même des aires de jeux flottantes ! la diversité des objets qui prennent place sur les canaux nous impressionnent
en | Dinghy, sailboats, barges, tugs, small boats, houseboats, platforms …even floating playground ! the diversity of objects that unfold on the canals impress us
Continue reading “SN#1_Éclectiques objets flottants by Alice Leloup”
fr | “Rénovation de 25 tonnes d’acier”, article à propos de Barkasse publié dans « L’eau fait la pirogue », revue Aman Iwan N°2, avril 2018, pp.114-121
en | “Rénovation de 25 tonnes d’acier” [Renovation of 25-tonne steel”], article about Barkasse published in « L’eau fait la pirogue » [the water makes the dugout], Aman Iwan N°2, April 2018, pp.114-121
de | “Rénovation de 25 tonnes d’acier” [Renovierung von 25 Tonnen Stahl], Veröffentlichung eines artikels über Barkasse in « L’eau fait la pirogue » [das Wasser macht den Einbaum], Aman Iwan N°2, April 2018, pp.114-121
fr | Schéma du processus à mettre en œuvre pour aboutir à la mise à flot de Barkasse : état d’avancement à l’issue de la première phase de chantier à l’été 2017.
en | Scheme of process: how to successfully launch the Barkasse – progress report at the end of the first work phase in summer 2017.
de | Prozessschema: So gelingt der Stapellauf der Barkasse – Stand am Ende der ersten Arbeitsphase im Sommer 2017.
fr | Voici ci-dessous les quatre jours des rencontres Habiter l’eau en écoute libre.
en | Listen freely (mostly in French) to the audio recordings of the four-day long event Living the water.
de | Hier die Aufnahmen des viertägigen Treffens Das Wasser bewohnen zum Nachhören (meist auf Französisch, teils auf English).
fr | Rendez-vous au café bouquinerie la vieille Chéchette !
en | Living the water, at the café-bookshop la vieille Chéchette
in Brussels, from the 25th to the 28th of May
de | Das Wasser bewohnen, Treffen in der Café-Buchhandlung la vieille Chéchette in Brüssel, vom 25. bis zum 28. Mai